Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

на плик

  • 1 enveloppe

    f. (de envelopper) 1. обвивка, опаковка; 2. плик; писмо; enveloppe autocollante самозалепващ се плик; mettre une lettre sous enveloppe слагам писмо в плик; 3. външен вид, външност, форма; 4. външна гума (на велосипед, автомобил и др); 5. воен. желязна обвивка, гилза (на снаряд, куршум и др.); 6. анат. ципа; l'enveloppe du fњtus плацентата на зародиша. Ќ recevoir une enveloppe получавам незаконна комисионна (подкуп); enveloppe budgétaire отпусната разходна сума от бюджета, субсидия.

    Dictionnaire français-bulgare > enveloppe

  • 2 pli

    m. (de plier) 1. гънка, плисе; jupe а plis пола на плисета; plis des rideaux гънки на пердетата; 2. плик; lettre en pli cacheté писмо в запечатан плик; 3. разш. писмо; sous pli recommandé с препоръчано писмо; 4. бръчка; 5. геол. гънка; 6. взимане ръка (в игра на карти); 7. прен. навик; prendre le pli добивам навик, свиквам; 8. ръб (на панталон и др.); faire le pli d'un pantalon гладя панталон, за да му направя ръб. Ќ mise en plis студено къдрене.

    Dictionnaire français-bulgare > pli

  • 3 coller

    v. (de colle) I. v.tr. 1. лепя, залепвам; coller un timbre sur une enveloppe залепвам марка на плик; 2. coller qqch. а, contre прилепвам, притискам, допирам; coller son visage contre la vitre прилепвам лице в стъклото; 3. бистря, избистрям; coller du vin бистря вино; 4. напоявам, импрегнирам; 5. прен., разг. налагам наказание (на ученик); запушвам някому устата; 6. coller qqn. задавам труден въпрос, на който изпитваният не може да отговори; скъсвам някого на изпит; 7. давам, предавам; coller un rhume предавам хрема; il m'a collé son chien той ми даде кучето си (със задължението да се грижа за него); coller une baffe удрям плесница; 8. разг. coller qqn. мъкна се постоянно след някого; il me colle! той се мъкне постоянно след мене; 9. v.tr.ind. coller а залепвам, прилепвам за; le pneu colle а la route гумата прилепва към пътя; II. v.intr. 1. разг. прилепвам; le timbre colle марката залепва; 2. прилепвам (за дреха); 3. жумя по време на игра на криеница; se coller 1. se coller а, contre qqch. залепвам се за нещо; 2. разг. живея с партньор без брак. Ќ ça colle bien разг. работата върви добре, нещата си пасват; coller qqn. au mur разстрелвам някого; se faire coller разг. пропадам на изпит; coller aux fesses de qqn. разг. мъкна се постоянно след някого; coller а la peau de qqn. неразделен съм с някого. Ќ Ant. arracher; admettre; s'écarter.

    Dictionnaire français-bulgare > coller

  • 4 dégommer

    v.tr. (de dé- et gomme) 1. махам лепилото (от плик и др.); 2. разг. уволнявам от служба. Ќ Ant. gommer.

    Dictionnaire français-bulgare > dégommer

  • 5 glisser

    v. (a. fr. glicier, du frq. °glidan, par infl., de glacier, a. forme de glacer) I. v.intr. 1. пързалям се, плъзгам се, хлъзгам се; glisser sur la neige avec des skis пързалям по снега със ски; le verre m'a glissé des mains чашата ми се изплъзна от ръцете; 2. прен. промъквам се (незабелязано); 3. прен. изплъзвам се; le pouvoir glisse entre les mains du roi властта се изплъзва от ръцете на краля; 4. прен. променям се, еволюирам; l'opinion glisse vers la droite общественото мнение еволюира към идеите на десницата; 5. пропускам, без да се задълбоча; glisser sur un détail не се задълбочавам в подробност; glisser sur qqn. не произвеждам никакво впечатление върху някого; II. v.tr. 1. поставям, пускам нещо незабелязано, крадешком; glisser une enveloppe sous la porte de qqn. пъхвам плик под вратата на някого; 2. прен. подхвърлям; glisser une idée а qqn. подхвърлям идея на някого; glisser une remarque dans une conversation вмъквам забележка в разговор; 3. подпъхвам; glisser un levier sous une pierre подпъхвам лост под камък; se glisser 1. промъквам се; 2. прониквам; un soupçon se glisse en moi подозрение се промъква в мен; il s'est glissé quelques fautes dans ce livre в тази книга са се промъкнали няколко грешки. Ќ se laisser glisser разг. умирам. Ќ Ant. approfondir, appuyer, enfoncer, frotter, insister.

    Dictionnaire français-bulgare > glisser

  • 6 gommé,

    e adj. (de gommer) насмолен; намазан с лепило; enveloppe gommé, плик за писмо, предварително намазан с лепило.

    Dictionnaire français-bulgare > gommé,

  • 7 gommer

    v.tr. (de gomme) 1. намазвам с лепило; gommer les bords d'une enveloppe намазвам краищата на плик с лепило; 2. насмолявам; 3. изтривам с гума; 4. прен. преиначавам, отслабвам характерните черти на; gommer la réalité изопачавам реалността, скривам истинското положение на нещата.

    Dictionnaire français-bulgare > gommer

  • 8 suscription

    f. (de sus-, bas lat. superscriptio) надпис, адрес ( на плик).

    Dictionnaire français-bulgare > suscription

  • 9 majorité

    кёплик

    Lexique français-koumyk > majorité

См. также в других словарях:

  • ПЛИК — (лат.). Знак древней музыки, ставившейся с левой или правой стороны ноты, для обозначения двойного ударения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Плик — (pleca) один из знаков мензуральной системы …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • плик — същ. покривка, покривало, похлупак, капак, обвивка, калъф …   Български синонимен речник

  • гаплик — гаплюк крючок (на удочке) , смол. (Добровольский), также гапелька – то же (Павл.). Через польск. heftlik из нем. Haftel, neftel застежка, булавка . См. аплики …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • пелька — грудь рубахи , курск. (Даль). Неотделимо от пелька пеленка , новгор., боровск., псковск. (Даль 1). Вероятно, связано с пелена. Сюда же пелька пуговица на рубахе , тихвинск. (Даль 2). Последнее, по мнению Даля (3, 68), Преобр. (II, 33 и сл.), из… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Волжский, В. — перев. "Хромого беса" Лесажа, 1832 г., и Евг. Сю "Плик и Плок". {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство игуановые —         Агамы, живущие в Старом Свете, в Америке заменяются игуановыми; только они встречаются в большем числе видов и гораздо разнообразнее по внешнему облику. Общие признаки их следующие. Голова покрыта множеством мелких щитков, на спине… …   Жизнь животных

  • СЮ Эжен — СЮ, МАРИ ЖОЗЕФ ЭЖЕН (Sue, Marie Joseph Eugene) (1804 1857), французский писатель. Родился 20 января 1804 в Париже. Литературное творчество начал морскими романами Кернок пират (Kernock le pirate, 1831), Плик и Плок (Plick et Plock, 1831), затем… …   Энциклопедия Кольера

  • ТЕПЛО — ср. тепель и теплота жен. невесомое вещество, более или менее наполняющее все тела, весь мир, или состоянье тела, вещества, которое рождает в живом существе особое чувство, как свет, грозница (электричество) и пр.; та же причина, тепло,… …   Толковый словарь Даля

  • реплика — реплика, реплики, реплики, реплик, реплике, репликам, реплику, реплики, репликой, репликою, репликами, реплике, репликах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Сю — Эжен (Eugene Sue, 1804 1857) виднейший представитель массовой социальной беллетристики 40 х гг. во Франции. Сын придворного врача. «Сентиментально мещанский социал фантазер», по определению Маркса, С. является типичным писателем профессионалом… …   Литературная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»